Duška Vrhovac
Pesnik, novinar
i književni prevodilac Rođena 24. marta 1947. godine u Banja
Luci. Studirala i diplomirala na Odseku za svetsku književnost i
teoriju književnosti Filološkog fakulteta Univerziteta u Beogradu.
Književne radove objavljuje od godine 1966. Profesionalni novinar od
1971. Godine 1975. zaposlila se u Televiziji Beograd, gde je, kao
autor, urednik, scenarista, i voditelj, ostvarila niz značajnih i
zapaženih dokumentarnih, aktuelnih i umetničkih emisija i serija.
Član Udruženja književnika Srbije, International Federation of
Giornalists, Udruženja književnih prevodilaca Srbije, Nezavisnog
udruženja novinara Srbije i Udruženja novinara Srbije. Nije član ni
jedne političke partije. Majka troje dece.
Jula 2005. godine, kao urednik složenih projekata, prestala da radi
u RTS i od tada je pisac i slobodni novinar.
Književnost:
Objavljivala u književnim listovima i časopisima (Orfej, Vidici,
Mladost, Student, Znak, Polja, Putevi, Odjek, Lica, Književna reč,
Književne novine, Jefimija, Pro Femina, Stremljenja, Književna
Krajina, Politika...).
Dobitnik Majske nagrade za poeziju i Zlatne značke za širenje
kulture Kulturno-prosvetne zajednice Srbije.
Učestvovala na mnogim književnim, novinarskim, naučnim i drugim
skupovima, festivalima i manifestacijama u zemlji i u inostranstvu.
Objavljene knjige poezije:
SAN PO SAN, Nova knjiga, 1986.
S DUŠOM U TELU, Novo delo, 1987.
GODINE BEZ LETA, Književne novine i Grafos, 1988.
GLAS NA PRAGU, Grafos, 1990.
I WEAR MY SHADOW INSIDE ME, Forest Books, London, 1991.
S OBE STRANE DRINE, Zadužbina Petar Kočić, Banja Luka 1995.
ŽEĐ NA VODI, Srempublik, 1996.
BLAGOSLOV – stošest pesama o ljubavi, Metalograf, 1996.
ŽEĐ NA VODI, drugo dopunjeno izdanje, Srempublik, 1997.
IZABRANE I NOVE PESME, Prosveta 2002.
ZALOG, Ljubostinja, 2003.
OPERACIJA NA OTVORENOM SRCU, 2006.
Pesme prevođene na engleski, španski, francuski, italijanski, ruski,
grčki, turski, rumunski, jermenski, albanski i makedonski jezik.
Zastupljena u izborima naših najznačajnijih pesnika u svetu i u
mnogim antologijama u nas.
Knjiga S OBE STRANE DRINE bila je nominovana za nagradu Isidora
Sekulić i nagradu Branko Ćopić, a knjige S OBE STRANE DRINE i ŽEĐ NA
VODI bile su u najužem izboru za Oktobarsku nagradu (sada Nagrada
grada Beograda). Knjiga ZALOG bila je u najužem izboru za nagradu
Milan Rakić i Jefimija.
Prevedene knjige:
Fridrih Direnmat: SUDIJA I NJEGOV DŽELAT, BIGZ 1975.
Ignacio Ambrođo: IDEOLOGIJE I KNJIŽEVNOST, Slovo ljubve, 1979.
Novinarstvo:
Objavila brojne tekstove i intervjue u listovima i časopisima:
Politika, NIN, Borba, Duga, Književne novine, Književna reč,
Intervju, Reporter, Pravda, Glas javnosti, Danas, te tekstove i
scenarija za radio i televizijske emisije.
U Trećem programu Radio Beograda nekoliko godina bila stalni
saradnik kulturne hronike, pišući o književnim, pozorišnim i drugim
umetničkim pojavama i događajima kod nas i u inostranstvu.
Bila autor, urednik, scenarista i voditelj brojnih televizijskih
emisije i serija u okviru Aktuelnosti Informativnog programa, u
Redakciji dokumentarnog programa RTS, baveći se uglavnom aktuelnim i
tzv. tabu temama iz raznih oblasti, od politike do kulture, u
civilizacijskom kontekstu. Neke od tih emisija završavale su u
bunkeru, gde se i sada nalaze.
Najvažnije serije:
IZABRANO IZ DRUGIH TV CENTARA (1981-83.)
TV FELJTON (1982-84.)
DOKUMENTI NAŠEG VREMENA (1984-87.)
SVET TIŠINE (1987-88.)
DIREKTNI PRENOSI (1987-89.)
IZVESNA PITANJA (1989 – 1999.)
NACIONALNI I KULTURNI PREPOROD - ŠTA TO DANAS ZNAČI (2002-2004.)
SVET U KOMUNIKACIJI – INTERNET (2004-2005.)
Autor brojnih tekstova i scenarija za dečje RADIO i TV emisije DOBRO
JUTRO DECO i LAKU NOĆ DECO.
Serija NACIONALNI I KULTURNI PREPOROD - ŠTA TO DANAS ZNAČI bila je u
najužem izboru za nagradu Urednički podvig godine (2004.) Udruženja
novinara Srbije.
|